about

「coucou」(ククー)と発音するこのフランス語は、子供たちが、親しい人を呼ぶときの挨拶のことば。
「Hi kayo」とかのように、「coucou Kayo」と呼ばれます。
親しみを持って長年の付合いが出来るようなショップ名に致しました。
スイスのともだちの子どもが「coucou kayo」と笑顔で呼んでくれたように、嬉しい気持ちになるようなそんな素敵なものをお届け出来ればと思っております。

海外に年数回行くことが多く、現地買付をしております。
海外に行く時は、個別仕入も受付致します。手数料20%を頂きます。
但し、ブランド免税品についてはご相談ください。

陶器については、一部個別注文となり、受注を受けてからの制作となります。
完全なオーダーメイドです。

商品は一部、海外から取り寄せ、検品後、日本国内発送となります。

かならず、在庫確認の上、お買い物をお願い致します。

検品後、ご確認メールをお送りします。

Pronouncing "coucou" (Fukuu) This French is a word of greeting when children call a close friend.
It is called "coucou Kayo" as "Hi kayo".
I made it as a shop name that I can associate for many years with familiarity.
I hope to be able to deliver such a wonderful thing that makes Swiss father's children smile like "coucou kayo", which makes me feel happy.

For pottery, it becomes a separate order, and it will be the production after receiving the order.
It is completely custom made.

Some items will be ordered from overseas, after inspection, will be shipped within Japan.

Always check on stock, please pay.

After inspection, we will send you a confirmation email, so please bank transfer. I ship after payment is confirmed.